Home
Gedichte: Von mir
Gedichte: Von Euch
Gedichte: Klassisch
Gedichte: Internat.
Asatru-Liederbuch
Musik & CDs
Asatru & Tanz
Geschichten
Stabreim
Lieder-Edda Online
Snorra-Edda Online
Links zur Dichtkunst
Tips zum Schreiben
Über "Skaldenmet"
Gedicht einsenden
Email
Gästebuch
Das Neueste

~ Internationale Asatru-Gedichte ~

 

Hør, Thor

 

Hør, Thor, når vi to nu vandrer afsted,

og jeg skal være din Loke-mund,

så lov mig at du vil beskytte mig

også i morgen og når ti år er gået,

for jætterne hader min latter

og gygerne kølner mit køn

og jeg bliver gammel og taber styrke.

Da sving din hammer og lad din kriger

ikke dø i baghold eller i lænker,

for kampen er endnu ikke vundet,

så mægtige og kolde er denne tids jætter

i milliarder af menneskers sind.

 

Jeg ved du vil blive og jeg ved du vil vinde,

mens jeg går videre om ikke så længe,

om ikke så længe vil min Loke-mund tie,

min Freja-mund vil ikke mere synge,

og Gautes pile vil ikke mere

flyve så hvasse fra buen.

Derfor, Thor, lov mig at du vil

værne om mig, når mit mods fjender

truer og skræmmer mig, nu, måske snart,

eller når ti år er gået.

 

Hör, Thor

 

Hör, Thor, jetzt, wo wir zusammen wandern

und ich dein Lokemund sein soll,

da verspreche mir, dass du mich beschützen willst,

auch morgen und wenn zehn Jahre vergangen sind,

denn die Joten hassen mein Lachen

und die Gygen kühlen mein Geschlecht

und ich werde alt und verliere an Stärke.

Da schwing deinen Hammer und lass deinen Krieger

nicht im Hinterhalt sterben oder in Ketten,

denn der Kampf ist noch nicht gewonnen,

so mächtig und kalt sind die Joten dieser Zeit

im Sinn von Milliarden von Menschen.

 

Ich weiss, du wirst bleiben und ich weiss, du wirst gewinnen,

während ich bald weiter gehen werde,

bald wird mein Lokemund schweigen,

mein Frejamund wird nicht mehr singen

und Gautes Pfeile werden nicht mehr

so scharf vom Bogen fliehen.

Darum, Thor, verspreche mir, dass du mich

beschützen willst, wenn die Feinde meines Mutes

mir drohen und mir Angst machen, jetzt, vielleicht bald,

oder wenn zehn Jahre vergangen sind.

 

© Original: Dan Nielsen
© Übersetzung: Michaela Macha

 

Anmerkung des Autors:
'Gautes Pfeile' ist eine 'kenning' für Gedichte.
Gygen sind die Frauen der Joten (Riesen)

SolMånens Forlag
Dankward E. Nielsens Chants und Trommeln. Soundclips seiner etlichen CDs online. Außerdem tiefsinnige Artikel über Asatru und Heidentum.

Home ] Nach oben ]